← Zurück zur Startseite ← Back to home

Allgemeine Geschäftsbedingungen Terms of Service

Stand: Mai 2026 Last updated: May 2026

1. Geltungsbereich 1. Scope

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für alle Verträge zwischen der 4W Management UG (haftungsbeschränkt), im Folgenden „Anbieter", und dem Kunden („Nutzer") über den Erwerb der Software DockSync.

These Terms of Service apply to all contracts between 4W Management UG (haftungsbeschränkt), hereinafter "Provider", and the customer ("User") regarding the purchase of the software DockSync.

2. Vertragspartner 2. Contracting party

Anbieter und Vertragspartner für die Nutzung der Software ist:

Provider and contracting party for the use of the software is:

4W Management UG (haftungsbeschränkt)

Schwanenwik 34, 22087 Hamburg

Deutschland

Germany

Geschäftsführer: Managing Director: Jörg Weisflog

support@docksync.de

HRB 150679 Amtsgericht Hamburg · USt-ID DE318988341HRB 150679 Hamburg · VAT ID DE318988341

3. Bestellabwicklung über Reseller 3. Order processing via reseller

Verkauf und Zahlungsabwicklung erfolgen über einen externen Reseller, der als Merchant of Record tätig ist. Der Reseller ist Vertragspartner für die Zahlung; der Endkundenvertrag über die Nutzung der Software wird mit dem Anbieter geschlossen. Der konkrete Reseller wird im Checkout-Prozess sowie in der Bestellbestätigung angezeigt; es gelten zusätzlich dessen Käufer-AGB.

Sales and payment processing are handled by an external reseller acting as Merchant of Record. The reseller is the contracting party for payment; the end-user contract for use of the software is concluded with the Provider. The specific reseller is shown during checkout and on the order confirmation; their buyer terms additionally apply.

4. Vertragsschluss 4. Conclusion of contract

Die Darstellung des Produkts auf dieser Webseite stellt kein verbindliches Angebot dar. Mit dem Klick auf den Bestell-Button im Checkout gibt der Nutzer ein verbindliches Angebot ab. Der Vertrag kommt zustande, sobald der Reseller die Bestellung bestätigt und der Lizenzschlüssel per E-Mail zugestellt wird.

The presentation of the product on this website does not constitute a binding offer. By clicking the order button at checkout, the User submits a binding offer. The contract is concluded as soon as the reseller confirms the order and the license key is delivered by email.

5. Preise und Zahlung 5. Prices and payment

Es gelten die zum Zeitpunkt der Bestellung im Checkout angezeigten Preise. Alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Akzeptierte Zahlungsmittel ergeben sich aus dem Checkout. Die Zustellung des Lizenzschlüssels per E-Mail erfolgt unmittelbar nach erfolgreicher Zahlung.

Prices displayed at checkout at the time of order apply. All prices include statutory VAT. Accepted payment methods are listed at checkout. The license key is delivered by email immediately after successful payment.

6. Lizenzgewährung und Nutzung 6. License grant and use

Mit dem Erwerb erhält der Nutzer eine einfache, nicht ausschließliche, nicht übertragbare Lizenz zur persönlichen Nutzung der Software. Die Lizenz berechtigt den Nutzer, die Software auf bis zu fünf (5) Geräten zu installieren und zu nutzen, die ihm gehören oder die er persönlich kontrolliert. Über diese Aktivierungsgrenze hinaus kann der Nutzer den Anbieter formlos kontaktieren, um eine individuelle Erweiterung der Lizenz für weitere Geräte vereinbaren.

Upon purchase, the User receives a simple, non-exclusive, non-transferable license to use the software personally. The license entitles the User to install and use the software on up to five (5) devices owned or personally controlled by them. Beyond this activation limit, the User may informally contact the Provider to arrange an individual extension of the license for additional devices.

Untersagt sind insbesondere:

Prohibited in particular:

7. Widerrufsrecht für Verbraucher 7. Right of withdrawal for consumers

Verbraucher im Sinne von § 13 BGB haben grundsätzlich ein 14-tägiges Widerrufsrecht. Da es sich um digitale Inhalte handelt, die nicht auf einem körperlichen Datenträger geliefert werden, erlischt das Widerrufsrecht, wenn der Nutzer ausdrücklich zugestimmt hat, dass mit der Vertragsausführung vor Ablauf der Widerrufsfrist begonnen wird, und seine Kenntnis bestätigt hat, dass mit der Bereitstellung des Lizenzschlüssels das Widerrufsrecht erlischt.

Consumers as defined in § 13 of the German Civil Code generally have a 14-day right of withdrawal. Since these are digital contents not delivered on a physical medium, the right of withdrawal expires if the User has expressly consented to the contract being performed before the end of the withdrawal period and has confirmed their awareness that providing the license key terminates the right of withdrawal.

Unabhängig vom gesetzlichen Widerrufsrecht gewähren wir eine kulante 14-tägige Erstattung gemäß unserer Widerrufs- und Erstattungsrichtlinie.

Independently of the statutory right of withdrawal, we offer a 14-day goodwill refund under our Withdrawal and Refund Policy.

8. Updates und Verfügbarkeit 8. Updates and availability

Innerhalb der jeweiligen Hauptversion (z. B. 1.x) erhält der Nutzer kostenlose Aktualisierungen, die Fehler beheben oder kleinere Funktionen ergänzen. Es besteht kein Anspruch auf eine bestimmte Verfügbarkeit, einen bestimmten Funktionsumfang oder die Veröffentlichung neuer Hauptversionen.

Within the respective major version (e.g. 1.x), the User receives free updates that fix bugs or add minor features. There is no claim to specific availability, a specific feature scope, or the release of new major versions.

9. Gewährleistung 9. Warranty

Es gilt die gesetzliche Gewährleistung. Der Nutzer ist verpflichtet, die Software zumutbar zu prüfen und etwaige Mängel unverzüglich anzuzeigen. Mängel werden nach Wahl des Anbieters durch Nachbesserung (z. B. Update) oder Erstattung des Kaufpreises behoben.

Statutory warranty applies. The User is obliged to inspect the software within reason and to report any defects without delay. Defects will be remedied at the Provider's discretion through corrective updates or refund of the purchase price.

10. Haftung 10. Liability

Der Anbieter haftet unbeschränkt für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer fahrlässigen Pflichtverletzung des Anbieters oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen beruhen, sowie für sonstige Schäden, die auf einer grob fahrlässigen Pflichtverletzung oder auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen beruhen.

The Provider is liable without limitation for damages resulting from injury to life, body or health caused by negligent breach of duty by the Provider or by intentional or negligent breach of duty by a legal representative or vicarious agent, and for other damages resulting from grossly negligent breach of duty or intentional or grossly negligent breach of duty by a legal representative or vicarious agent.

Im Übrigen ist die Haftung auf den Ersatz des typischen, vorhersehbaren Schadens beschränkt. Eine weitergehende Haftung, insbesondere für mittelbare Schäden, entgangenen Gewinn oder Datenverlust, ist ausgeschlossen, soweit gesetzlich zulässig. Der Nutzer ist für regelmäßige Sicherungen seiner Daten selbst verantwortlich.

Otherwise, liability is limited to compensation for typical, foreseeable damages. Any further liability, in particular for indirect damages, lost profits or data loss, is excluded to the extent legally permissible. The User is responsible for regular backups of their own data.

11. Schutzrechte Dritter 11. Third-party rights

Der Anbieter steht dafür ein, dass die Software frei von Rechten Dritter ist, die ihrer vertragsgemäßen Nutzung entgegenstehen. Im Falle einer Inanspruchnahme durch Dritte verständigt der Nutzer den Anbieter unverzüglich.

The Provider warrants that the software is free of third-party rights that conflict with its contractual use. In the event of any third-party claim, the User shall notify the Provider immediately.

12. Änderungen dieser AGB 12. Changes to these terms

Der Anbieter kann diese AGB jederzeit für zukünftige Bestellungen ändern. Auf bereits abgeschlossene Verträge findet die Fassung Anwendung, die bei Vertragsschluss gültig war.

The Provider may amend these terms at any time for future orders. The version valid at the time of contract conclusion applies to existing contracts.

13. Anwendbares Recht und Gerichtsstand 13. Applicable law and jurisdiction

Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des UN-Kaufrechts. Bei Verbrauchern gilt diese Rechtswahl nur, soweit nicht der gewährte Schutz durch zwingende Bestimmungen des Rechts des Staates, in dem der Verbraucher seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, entzogen wird. Gerichtsstand ist, soweit zulässig, der Sitz des Anbieters.

German law applies, excluding the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods. For consumers, this choice of law applies only insofar as the protection granted by mandatory provisions of the law of the state in which the consumer has their habitual residence is not withdrawn. Place of jurisdiction, where permitted, is the registered office of the Provider.

14. Salvatorische Klausel 14. Severability

Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, bleibt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen davon unberührt.

If any provision of these terms is or becomes wholly or partially invalid, the validity of the remaining provisions shall not be affected.